-???-
Учебник > Урок 7
Язык квенья весьма богат в своих выразительных средствах. Хорошим примером этого богатства является многообразие способов выражения согласия и несогласия. В квенья существует различие между выражением согласия и несогласия с фактом или намерением.
Например, заданный вам вопрос
Ma Hiisiel
Хисиэль эльфийка?
подразумевает наличие или отсутствие факта. Возможный ответ, каким бы он ни был, объективно ни в коей мере не зависит от вашего отношения к теме вопроса. Он просто апеллирует к факту, о котором вы знаете (или не знаете) и можете сообщить этот факт (или констатацию вашего незнания этого факта) собеседнику (если, конечно, вы не хотите намеренно солгать).
С другой стороны, такой вопрос, как
Ma tulityё coanyanna?
Ты идёшь ко мне в гости [БУКВ. «в мой дом»]?
представляет собой запрос о вашем решении (намерении) - вы можете решить для себя, идти в гости или нет. И, разумеется, тема вопроса не является фактом, поскольку вы в любой момент можете переменить ваше решение. Грамматически вопросы о намерениях всегда формулируются в аористе или будущем времени. Если событие уже произошло, то оно больше не является намерением, а становится фактом (если даже вы вчера колебались, идти в гости или нет, ваше вчерашнее колебание настроения само по себе является сегодня свершившимся фактом, поскольку вы не можете повлиять на вчерашний день). Вы можете подтвердить ваше намерение словом
Maara.
[Это] хорошо.
Но такое подтверждение является почти бессмысленным в качестве ответа на вопросы о фактах. В таких случаях нужно либо повторить глагол вопроса, либо использовать соответствующую форму глагола «быть»:
Ma eldar altё?
Эльфы высокие?
Nar. «Да»; БУКВ. «Они есть».
Ma Hiisiel mahtanё maaravё?
Хисиэль сражалась хорошо?
Mahtan|ё(-eerё).
[Да], она сражалась [хорошо].
Для отрицания намерения следует использовать
Vaa.
Нет.
или
Avaan.
Я не буду.
Но эти выражения не могут быть использованы для отрицания фактов. Для этого следует использовать
Laa. Нет.
или повторить глагол вопроса с добавлением к нему отрицания
Ma naucor altё?
Гномы высокие?
Umir.
«Нет.»; БУКВ. «[Они] не есть.»
Ma Hiisiel mahtanё maaravё?
Хисиэль сражалась хорошо?
Uume mahta.
[Нет, она] не сражалась [хорошо].
Иногда эти различия могут передавать нюансы смысла. Представьте себе, что вы, допустим, очень хотели бы навестить вашего знакомого, но он живет на острове, а у вас нет лодки. В этом случае, на вопрос
Ma tulityё coanyanna?
Ты придёшь ко мне в гости?
вы должны ответить так:
Laa. Нет.,
тем самым подчеркивая, что ваш отказ продиктован не вашим намерением, а непреодолимыми обстоятельствами (фактом того, что у вас нет лодки).
Если же вы по собственному решению хотите отклонить приглашение, то при этом следует принести извинение:
Aanin apsenё!
Прости(те) меня!